Türk edebiyatında, roman uyarlamaları oldukça sık görülen bir uygulamadır. Bu uygulama, yazarların eski eserleri günümüz okuyucusuna daha anlaşılır bir şekilde sunmak, farklı bir dille yeniden anlatmak veya bir başka yazarın eserini yeniden yorumlamak amacıyla gerçekleştirilir.
Türk edebiyatında roman uyarlamaları, genellikle yabancı edebiyat eserlerinden yapılmaktadır. Özellikle Rus edebiyatından, Fransız edebiyatından ve İngiliz edebiyatından yapılan uyarlamalar oldukça fazladır. Dostoyevski, Tolstoy, Balzac, Zola, Victor Hugo, Stendhal, Shakespeare, Jane Austen, Charlotte Bronte gibi yazarların eserleri Türk edebiyatında birçok kez uyarlanmıştır.
Roman uyarlamaları, yazarlar arasında tartışmalı bir konudur. Bazı yazarlar, uyarlamaların orijinal eserlerin yerini alamayacağını, edebi değerlerini yitirdiğini ve okuyucuyu yanılttığını savunurken, bazı yazarlar da uyarlamaların orijinal eserlerin yeni bir yorumu olduğunu ve okuyuculara farklı bir bakış açısı sunduğunu düşünmektedir.
Sonuç olarak, Türk edebiyatında roman uyarlamaları oldukça sık görülen bir uygulamadır ve yazarlar arasında tartışmalı bir konudur. Ancak uyarlamalar, okuyuculara farklı bir bakış açısı sunmak, eski eserleri günümüz okuyucusuna daha anlaşılır bir şekilde sunmak veya yazarların eserlerine yeni bir yorum katmak amacıyla gerçekleştirilebilir.